Не хорошо вставлять в текст слова, которых там нет!
Именно в Евангелие от Иоанна(в отличие от других Евангелий) -всё время и упоминается о Единении с Богом:Утверждение о «Едином» вне этого контекста не находит подтверждения
"Да будут и они в Нас ЕДИНО(=ἓν) - как Ты, Отец во Мне и Я в Тебе" (от Ин.,гл.17)
Вот это ЕДИНОЕ(=ἓν) -и произошло через Христа, до Которого этого ЕДИНОГО - не было! (но -была Тьма, которая НЕ произошла через Христа)!
В чём конкретно не соответствует греческому тексту этот буквальный перевод?предложенная интерпретация «и без Него произошло — (но) не Единое, которое произошло» не соответствует греческому тексту



Ответить с цитированием