Приветствуем вас на Христианском сайте и межконфессиональном форуме Богословие!

Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную

Христианский сайт и Межконфессиональный форум по Богословию

Показано с 1 по 20 из 44

Тема: подстрочный перевод древних перевдов нового завета

Древовидный режим

  1. #15
    Опытный форумчанин Аватар для Матвей Ярош
    Регистрация
    19.11.2025
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    157
    Упоминаний
    1 сообщений
    Цитата Сообщение от Лао. Посмотреть сообщение
    Вот я, например, не очень понимаю. Подстрочный перевод - это же только "заготовка" для действительного законченного перевода. Ценность он имеет лишь специальную - языковедческую. И должен представлять интерес только для специалистов. Любитель и дилетант из подстрочного перевода сделает какие попало выводы. И, в случае священных текстов, можно не сомневаться в том, что найдётся кому постараться, чтобы выводы были самыми превратными.
    Я могу расказать как я пришел к решению такое сделать. Я очень постояно обращался к оригиналу греческого, но после изучения Древневосточных церквей я стал обращаться к их переводам, но не ту подстрочного. От отсуцтвия подстрочного было тяжело понимать что есть в тексте, и после я решил для себя и для мне подосущих людей сделать сайт который им сможет помочь в достижение этой цели.

    P.S. также этой сайт был сделан для апологетики против свидетелей Иеговы (или как я их называю арианами)

    - - - - - Добавлено - - - - -

    Цитата Сообщение от Vardan Посмотреть сообщение
    Здравствуйте.
    Потрудились хорошо, слава Богу!



    1. На мой взгляд, очень не хватает Церковно-Славянских вариантов перевода.

    2. Красный цвет шрифта - не рекомендуется, от него глаза быстро устают.
    Большое спасибо за отзыв, я наверное щас быстро поменяю цвета на голубой, так думаю будет лучше. А то я косил под Ассирийскую Церковь, но похоже не зашло.
    Насчет церковно славянского, то дело в том что вроде нету полного текста древнейшего перевода. То есть у нас есть церковнословянский, но уже не тот который был при Кирили и Мифодие. А если и есть то тяжело будет найти полный текст. Каждый из переводов я долго искал, некоторые приходилось долго выкачивать прям из самих сайтов(например коптский и эфиопский). Я хотел еще и армянский, но с ним тяжелее всего работать. Может быть позже добавлю


    P.S. Мне мой друг тоже сказал по поводу красного цвета
    Последний раз редактировалось Матвей Ярош; 13.01.2026 в 16:13. Причина: забыл полностью ответить на вопрос

  2. 1 пользователь сказал cпасибо Матвей Ярош за это полезное сообщение::


Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
реклама на сайте
 
Powered by vBulletin®