Приветствуем вас на Христианском сайте и межконфессиональном форуме Богословие!

Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную

Христианский сайт и Межконфессиональный форум по Богословию

Показано с 1 по 20 из 302

Тема: Мы под ЗАКОНОМ и/или под БЛАГОДАТЬЮ?

Древовидный режим

  1. #11
    Ветеран форума
    Регистрация
    03.06.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Женщина
    Сообщений
    1,485
    Упоминаний
    2 сообщений
    Цитата Сообщение от Vardan Посмотреть сообщение
    Но на самом деле, сами евреи считают, что Господь помогал переводчикам правильно донести смысл на греческий язык, то есть перевод считается Богодухновенным.

    Суть траура в том, что раньше слово Божье доступно было только на иврите.
    Приведу Вам ещё один фрагмент текста цитируемой ранее книги: «Второе печальное событие, связанное с месяцем тевет, - перевод Торы на греческий язык. 8-го тевета 250 года до н.э., в эпоху правления царя Талмая, в Александрии был завершён перевод Торы на греческий язык. Наши мудрецы утверждают, что в этот момент тьма на три дня покрыла весь мир. Ведь вред, нанесённый этим переводом еврейскому народу, сравним, по мнению мудрецов, а тем ущербом, который нанёс нам грех золотого тельца.
    Многие могут удивиться этому сравнению. Перевод любого текста, казалось бы, делает его доступным для многих и тем самым способствует распространению тех ценностей, которые в этом тексте содержатся. Так мыслим мы, не понимающие сакральной ценности первоисточника. Текст Торы, переведённый на греческий язык, утратил всю свою святость, поскольку кроме простейшего описания сюжета он не содержал в себе ничего более. Священное превращается в обыденное, что в конце концов приводит народ к утрате веры. Поэтому 10-го тевета мы вспоминаем не только осаду Иерусалима, но также смерть Эзры-летописца и перевод Торы на греческий язык...» (Иудейские праздники. Михаэль Коган. Стр. 237). Если для евреев, ассимилированных в греческую языковую диаспору утрачивалась возможность точно понимать Писание в переводе на греческий, то евреям получившим смысловой перевод с греческого на другие языки это становилось ещё менее возможным, а неевреям перепадают только крохи истинных знаний. Но куда серьёзнее то, что кроме истинных знаний неумелый перевод приводит к искажению восприятия...
    Вы знаете почему Моисей в работах некоторых выдающихся скульпторов и художников изображается с рогами? (Пророк Моисей Микеланджело ...).
    Последний раз редактировалось Ольга Ко; 02.07.2022 в 09:42.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
реклама на сайте
 
Powered by vBulletin®