Никаких вместо, поскольку число букв в Торе посчитано и строго неизменно.
С буквой Вав получается совершенно другое слово לעולם - никогда.это допустимое изображение вав, а у меня в Торе нормально написано с Вав.
Не путайте язык Торы с современным ивритом.В Торе вообще голосовок не было, но вы упрямо не видите что это слово ни в коем случае не переводиться как вечно? Слово вечно на иврите лянецех - לנצח от слова побеждать ницахон.
Я читаю коментарий Сончино: человек стал как один из нас
Всевышний говорит о Себе во множественном числе аналогично тому, как это принято в разговорной речи в том случае, когда говорящий является важной особой (см. 1:26). Здесь идет речь о подобии в смысле неограниченного по времени существования – бессмертия.



Ответить с цитированием