Цитата Сообщение от пилот Посмотреть сообщение
Итак, Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил. Исайя 7:14
В греческом тесте Пророка Исаии, как и в Евангелиях стоит слово парфенос – девушка, женщина, но на иврите стоит слово АЛМА, что не означает дева, а замужняя женщина. Дева на иврите – это битула. В чём проблема? Подтасовка? Да и Эммануил никто иной как праведный царь Езекия, который был сыном порочного царя Ахаза.
По поводу Еммануила, я и говорю, что это не об Иисусе. Но и не сын Ахаза. Это сын Исаии, к которой он приступил и она зачала в 8 главае.

Разберёмся!

Слово Алма встречается в девяти стихах Писания. Начнём с Бытие 24:43
то вот, я стою у источника воды, и девица, которая выйдет почерпать, и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего,
Это что, Элиэзер хочет сосватать в жёны Исааку женщину? Но ведь на иврите стоит слово АЛМА - женщина! Ревека, о которой идёт здесь речь, была женщиной, да ещё и разведённой? Ну не замужнюю же женщину ищут в жёны?
Во первых, слуга Авраама не знал, кто выйдет и в целом не о девственности говорил, а о всех кто мог выйти женского рода. Во вторых в 16 стихе о Ревекке он говорит, что она дева, как раз употребляя слово бетула.

Берём следующий текст Исход 2
Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица пошла и призвала мать младенца.

Кому сказало дочь фараонова? Сестре Моисея Мириам, которая бежала вдоль берега и смотрела куда унесёт течением корзину. Тоже написано АЛМА, хотя переведено как девица. Что, Мариам, сестра Моисея была замужней женщиной, но ведь ей не больше 13 лет?

Если мы прочитаем внимательно от начала, то речь идёт не о систре Моисея, а о сестре того, кто взял в жёны мать Моисея:
1 Некто из племени Левиина пошел и взял себе жену из того же племени. 2 Жена зачала и родила сына и, видя, что он очень красив, скрывала его три месяца; 3 но не могши долее скрывать его, взяла корзинку из тростника и осмолила ее асфальтом и смолою и, положив в нее младенца, поставила в тростнике у берега реки, 4 а сестра его стала вдали наблюдать, что с ним будет.
Исход 2:1-4
Взял в жёны и она родила. До этого ни о ком родившемся нет речи.

Далее, Песнь Песней 1

Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы (аламот) любят тебя
.


Девушка поёт песнь возлюбленному. Это что, Соломон брал себе в жёны замужних и разведённых, но ведь написано аламот – женщины?
Означает ли это, что это посторонние женщины? Не известно. Но если это его жёны или наложницы, то разумно о них говорить "женщины", они ведь побывали уже в его постели.

Далее 6:8, где нам показан состав семьи царя Соломона:

Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,

Та жена, которая рожает Соломону сына становится царицей, с наложницами понятно, но вот с девицами не очень, ведь на иврите стоит слово АЛМА – женщина. Что значит девиц без числа? Это значит, что они ещё не попали на царское ложе и не стали женщинами, п противном случае они перешли бы в разряд наложниц.
Думаю, что тут как и в случае с рабом Авраама, подчёркивается не девственность, а вообще девушки.

Алма, исходя из контекста – это девица на выдане, то есть готовящаяся стать женой. Если мы возьмём евангельский пример с Марией, дочерью Илии, как об этом пишет Евангелие от Луки 4, Мария была обручена с Иосифом, то есть, её статус с битулы – девицы, поменялся на статус девушки на выдане – алма.
Это когда Мария стала дочерью Илия?