Нет, так не пойдёт. Кажется, что проблема в том, что вы пытаетесь вписать новое понятие на своё старое представление.
Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое. (Матф.9:17)
Например, в русском языке вы прекрасно понимаете разницу между "продрогнуть" и "озябнуть". А попробуйте перевести это на любой другой язык? Теоретически возможно, но будут большие трудности.
Здесь похожая история. Септуагинту делали для грекоязычных евреев Александрии. Для перевода на греческий выбрали слово "закон" для обозначения Торы. Когда этим словом пользуются евреи, то всё в порядке. А когда тем же словом пользуется нееврей, то... значение теряет скажем, 60% своего смысла, т.к. в Тору входит ещё понятие "учение" на 50%, и желание это всё реализовать в своей жизни - ещё на 10%.
Сегодня у христиан уже выстроено богословское представление о "законе", что это такая вещь, от которой нужно "освободиться". Для спасения неевреев этого достаточно. А для понимания Писаний Н.З. это чуждое представление. И вот в этом представлении, на этом поле значений нет вариантов для библейского значения понятия Тора, как её понимали Иешуа и апостолы.
Бог раскрывается людям по мере уровня морали.Не навязывайте мне свои умозаключения. Десть слов, это не десять заповедей, а завет Бога с Израилем. Эти десять слов были начертаны на камнях которые разбил Моисей. Что там было написано, знал только Моисей и больше никто не знал. Знаем только, что там написаны десять слов завета. Заповеди не завет, заповеди это напутствие народу что бы он жил праведно.
На ваши вопросы имеются однозначные стихи Писания, которые почему-то вам не даются. Начало мудрости - страх Господень.
И сказал Господь Моисею: так скажи сынам Израилевым: вы видели, как Я с неба говорил вам; (Исх.20:22)