Неясно то, каким чудесным образом в предлагаемой Вами интерпретации понятие «все» («их») превратилась в понятие «некоторые» (некоторые из них»).
«2. И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились.
3. И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них.
4. И исполнились все Духа Святого, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать.
5. В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небесами.
6. Когда сделался этот шум, собрался народ и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием.
7. И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?
8. Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились.
9. Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии,
10. Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты,
11. Критяне и Аравитяне, слышим их, нашими языками говорящих о великих делах Божиих?
12. И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит?
13. А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина.»
(Деяния Апостолов 2:2-13)
Если обратите Ваше внимание, то тут в Библии не написано, что «каждый слышал некоторых из них, говорящих на своем наречии», тут речь идет про всех говорящих, тут сказано: «все», «их».
Логическая разница между словами «некоторые из них» и словами «все» («их») состоит в том, что слова «все» («их») - это про всех говорящих, а слова «некоторые из них» - это только про некоторых из говорящих.
«сии говорящие не все ли Галилеяне? Как же мы слышим каждый собственное наречие» - тут речь идет про всех, а не про некоторых.
«каждый слышал их говорящих его наречием» - то есть, каждый слышал всех говорящих, любого говорящего (их) на своем наречии, а не некоторых из них.