Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
"предлог

4314, πρός
3. с вин.падежом.: к, по направлению к, в, на;

Перевести этот предлог в значении "у Бога/с Богом" - в этом падеже НИКАК не получится!"

см. выше пост -#7

В греческом тексте Евангелия от Иоанна 1:1 встречается предлог πρός (про́с) в сочетании «λόγος πρός τὸν θεόν» («Слово к Богу» / «Слово у Бога»).




Как переводить πρός в этом контексте


Предлог πρός с винительным падежом (аккузативом) многозначен; в данном богословском контексте он передаёт два взаимосвязанных смысла :




Направление/приближение («к Богу»)
Подчёркивает движение, устремлённость Слова к Богу; отношение как бы «лицом к лицу».


Постоянное пребывание/общение («у Бога», «с Богом»)
Указывает не на мимолетный контакт, а на непрерывное, интимное общение Слова с Богом. Это ключевая нюансировка: речь не о пространственной близости, а о личностных отношениях внутри Божества.




Почему именно «у Бога» или «с Богом» — удачный перевод


- «У Бога» передаёт идею присутствия рядом , постоянного нахождения в сфере Божественного бытия.
- * «С Богом» акцентирует со‑бытие, совместное существование и взаимообщение (не «рядом», а «в отношениях»).




Оба варианта лучше, чем просто «к Богу», потому что:
- «к Богу» может восприниматься как однонаправленное движение (приближение), тогда как в Иоан. 1:1 речь о вечном, взаимном отношении Слова и Бога;
- «у Бога» / «с Богом» отражает онтологическую близость и личностное общение , что соответствует богословию Пролога (Ин 1:1–18).





В контексте Ин 1:1 фраза *«λόγος πρός τὸν θεόν»* утверждает:
- Слово (Логос, Христос) не тождественно Отцу (есть различие Лиц: «к», «у», «с»);
- но и не отделён от Него (есть единство бытия: «у Бога», «с Богом»);
- их отношение — вечное, личное, взаимное , а не функциональное или временное.




Именно поэтому классические переводы выбирают:
- Синодальный: «и Слово было у Бога »
- другие русские переводы: «и Слово было с Богом »



- πρός в Ин 1:1 лучше переводить как «у Бога» или «с Богом» , а не просто «к Богу»;
- эти варианты передают вечное личностное общение Слова с Богом, что и есть суть богословского утверждения Иоанна.