Цитата Сообщение от Семён Семёныч Посмотреть сообщение
Контекст ничего не даст, а подстрочный перевод, который каждый дурак толкует в свою угоду тем более.
Пустые слова. Местами там, где переведено "безумен" в подстрочном: "неразумен".
А это разные слова. Всё зависит от контекста.
Если бесноватый был безумен, - скорее всего да, - верный перевод.
Если саддукей или фарисей названы безумными, то скорее в переводе будет другое слово, потому что они были образованы.