а разве вы не приняли Новый Завет?
потому что Ветхий Завет это переводы с иврита, а Новый с греческого.....но пишут об одном и том же,об аде(русск).....как сложно однако.Последнее время замечаю за вами провалы в памяти. Вы цитировали из Нового Завета места про геенну огненную, но с твёрдой убеждённостью утверждали, что это описание ада. Когда я вас спросил, где вы тут слово "АД" прочитали, вы стали приводить места из Ветхозаветных Писаний. Как то вы сраранно себя ведёте.
ад называется по-разному.Ещё раз спрошу. Где вы тут слово "АД" прочитали? Тут написано "ГЕЕННА". Это же слова, которые по длине написания отличаются и по произношению. На каком языке читаете?
геенна,преисподняя, адос (греч.)........




Ответить с цитированием