А как Вы можете "спорить о переводе с еврейского", если Вы не учили еврейский язык?!
А то, что показывает "автопереводчик" -Вы до сих пор не поняли, что он показывает один раз -"так", а другой раз -"сяк". А это -потому, что в программу автопереводчика вложены различные значения одного слова и различный ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ опыт его переводов (в том числе -и неверный опыт переводов)!
Слово מָוֶת(мот) -не может переводиться "смертью"(потому что, в таком случае должна была бы быть добавлена ещё одна буква впереди)... но раз уж есть опыт его перевода "смертью" -то это и показала программа авто-переводчика...![]()





Ответить с цитированием