Автоперевод: И услышали они голос Иеговы Бога, идущий в саду под ветром дня; И скрылся мужчина и жена его от Иеговы Бога
Вот кусок אֱלֹהִיםמִתְהַלֵּךְבַּגָּןלְרוּחַהַיּוֹם из стиха, и автоперевод: "Бог ходит по саду навстречу ветру дня". Правильно читать: "Бог шел в саду дуновением дня". Но... ваши замечания надо понять так, что вы можете представить Бога гол... без одежды? Так?
Какой фразы?И этой фразы -тоже нет в оригинале Источника






Ответить с цитированием