Цитата Сообщение от Николай Н Посмотреть сообщение
то оно обязательно должно быть исполнено по истине
Кем исполнено? Самим Богом, или людьми, которым слово и дано для избавления их от греха?
У нас например нет кровавых ВЗ жертв
То было такое время, нужны были приношения за грех, таков был порядок установленный Богом. А Бог и есть Христос? Значит, Христом. Бог же триедин... И кровавая жертва есть: Сам Христос.
У нас да. А в Торе убийство Моисеем Египтянина не вменено во грех (Исх 2.12).
Да потому что там и не было греха: Моисей защитил соплеменника, ибо видел, что египтянин убивает его. Увещевания, адресованные египтянину, как вы понимаете, не помогли бы. Так что там был выбор: либо соплеменник ляжет в землю, либо египтянин.
Это взято из Торы: У Меня отмщение и воздаяние, (Втор 32:35)
А Господь Бог есть истина...От гнева Его дрожит земля, (Иер 10:10)
Речь про синодальный перевод, и в исходнике текста "дайте место гневу", и точка. А синодальный добавил "Божию". Слова сего нет в апостольском тексте, т.е. Дух, давая апостолу смыслы, не имел в виду тут сие слово. Но люди корректируют Дух Святой? Вот потому и вопрос про "полный поезд". Богу "рот затыкать", перебивать! Надо же... Мол, "мы лучше знаем как надо сказать-написать". Ну-ну.
Я умерщвляю и оживляю, (Втор 32:39)
Вот автоперевод, он беспристрастен: Втор 32:38-40:
אֲשֶׁר חֵלֶב זְבָחֵימוֹ יֹאכֵלוּ יִשְׁתּוּ יֵין נְסִיכָם יָקוּמוּ וְיַעְזְרֻכֶם יְהִי עֲלֵיכֶם סִתְרָֽה ׃
רְאוּ ׀ עַתָּה כִּי אֲנִי אֲנִי הוּא וְאֵין אֱלֹהִים עִמָּדִי אֲנִי אָמִית וַאֲחַיֶּה מָחַצְתִּי וַאֲנִי אֶרְפָּא וְאֵין מִיָּדִי מַצִּֽיל ׃
כִּֽי ־ אֶשָּׂא אֶל ־ שָׁמַיִם יָדִי וְאָמַרְתִּי חַי אָנֹכִי לְעֹלָֽם ׃
Они будут есть молоко его жертв и пить вино, твой князь встанет и поможет тебе.
Вот, ибо Я — Он, и нет Бога (кроме?); Я стою, Я истинен, и оживу от креста Моего, и исцелю, и нет никого рядом со мной, чтобы спасти.
Потому что я подниму руку к небу и скажу: я живу вечно.


И? Где тут "умерщвляю-оживляю"? Хотя, в принципе, Бог (жизнь) и рождает, и забирает житие по окончании срока жизни человека на земле. Но в приведенных стихах все-таки какой смысл? По источнику с иврита по автопереводу?
Бог подчинился Закону искаженному с Божьего попущения,
чтобы искупить подзаконных (Гал 4.5).
Что за бред... Боже... Боже...
Бог подчинился сатане, потому что искажает сатана и только. За неимением силы понять-перевести как надо священство придумало эту байку про "Божье попущение"? Ох кипит ад... ох кипит...
Однако Бог подчинился этому искаженному Закону (Гал 4.4).
Вот синодальный перевод:
4. но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону…
(Послание к Галатам 4:4) — я выделил жирным нужное для анализа.
Теперь исходник и автоперевод:
ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ γενόμενον ἐκ γυναικός γενόμενον ὑπὸ νόμον (Γαλ.4:4)
Но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего, рожденного от жены, рожденного под законом (Гал. 4:4)
Я выделил жирным. "Рожденного от жены", и тут же "рожденного под законом". Под каким законом? Законом общества? Ибо тут привязка к слову "жена", человек, женщина родившая тело для прихода Спасителя.
Перед этим стих читайте: 3. Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира…
(Послание к Галатам 4:3)
А далее говорится уже о приходе (рождении) Христа-Логоса. Под законом, но каким? Который диктуется вещественным началом мира.
Нет не означает, поскольку Христос не исполнитель искаженного Закона, а подчиненный.
Какой бред! Я даже не могу, в общем-то, общаться с вами, мне тошно. Морально. Подчиненный искаженному закону, т.е. сатане. Подчиненный... но не исполнитель! Чта? Если человек чему-то подчинен, он и исполняет. Логика ушла от вас? Развод, девичья фамилия? Элементарный смысл ушел...
Вы подчинены закону общества, но вы не исполняете. Вы выше что ли закона общества? Это для примера. Таааак... Вы такие вещи открыто не пишите, опасно, а то мало ли кто читает... Еще привлекут. Я пытаюсь шутить, чтобы снять в голове дурноту которая от вас.
Вот безгрешный Бог исполнит истинный Закон, который дал Моисею и пророкам.
Богу... исполнять закон, коий ограждает от греха, НЕ НАДО! Потому что Бог... БЕЗГРЕШЕН!!!
А вы так сладко в себе хулите Бога, нравится вам это, да? И вы в рай собрались. Очень интересно...
Но у нас нет оригинала Танаха на иврите.
Почему вы полагаете, что тексты в подстрочнике не верны? т.н. "масоретские тексты", что написаны позже септуагинты. Кто-то там налажал в текстах? Почему так думаете...
Я вам задал вопрос: "пророки у вас фарисеи"? Вы что отвечаете? "У нас нет оригинала Торы на иврите". То есть, вы полагаете, что пророки вероятностно могли быть все-таки фарисеями? То есть, пораженные лукавством. Божии пророки, которых Бог Сам избирал... ТАК? Потому что оригинала нет, а значит... там все покрыто тайной... А вдруг пророки были фарисеями! А?
Божии...
Септуагинту нам переводили мудрецы-фарисеи.
Не знаю какие там мудрецы, но то что фарисеи это точно.
Написано, что не надо зеркально отвечать на оплеуху.
Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо;
а если хорошо, что ты бьешь Меня? (Ин 18:23)
Вопрос такой: "зуб за зуб" слова Христа про щеку отменяют?
Да подчиниться власти земли в которой пророк пришелец.
Так Бог у него авторитет или люди? Если люди, то какой он пророк Божий?
В части где следует подчиняться по земным основаниям, например, платить за воду, то разумеется. А в части закона Божия, то пророк не мог не подчиниться Божию установлению. Значит, есть некая причина указанная в самом законе Бога, что можно по каким-то условиям не обрезать, но все равно обрезать позже. Ибо все должны быть обрезаны, т.е. представлены Богу.
Написано, что земные власти от Бога установлены (Рим 13.2).
Та власть, которая "самодурство" не от Бога. Ибо власть это ответственность. И высокая оценка властвующего, который сознает сие. И действует согласно как минимум здравому смыслу. А самодура народ свергнет, ибо не власть это, а мучение только.
И в иврите даже одна буква Йуд (точка) может кардинально изменить смысл слова, например кала (невеста) или клайя (истребление).
Наверное, требовалось постигать текст не по букве, а по сути (по духу). Может такова задумка Бога?
И читать в нужном месте правильно: не "истребление", а "невеста". Или наоборот, но с пониманием. А то так выходит, что тексты не понимают... а зачем тогда вся эта церковь? Если путает только.
Нет. Моисей послушал совет Иофора не мучить народ держа его
Это и была воля Бога.
Ибо Бог есть Дух.