Приветствуем вас на Христианском сайте и межконфессиональном форуме Богословие!

Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную

Христианский сайт и Межконфессиональный форум по Богословию

Страница 3 из 8 ПерваяПервая 1 2 3 4 5 6 7 8 ПоследняяПоследняя
Показано с 41 по 60 из 148

Тема: Избранный Мой.

  1. #41
    Опытный форумчанин
    Регистрация
    07.08.2024
    Адрес
    Днепропетровск
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    232
    Упоминаний
    0 сообщений
    Цитата Сообщение от Ольга Ко Посмотреть сообщение
    Иисус же будучи совершенным Сыном своего Небесного Отца имел полное право произносить это святое имя и читая стих пророка Исайи несомненно так и поступил. Он открыл скрытое людьми имя Бога своим современникам :«Я открыл им имя твое и открою, чтобы любовь, которой ты возлюбил меня, была в них и я — в единстве с ними» (Иоанна 17:26).
    Допустим даже так, камер тогда и диктофонов не было и мы не знаем как именно прочитал Иисус это место из Исаии. Но почему тогда Лука не отобразил как говорил Иисус. Пусть он даже заглядывал в Септуагинту при создании своего евангельского текста, но мог бы вместо κυριος написать Ιαω или Ιαωε или Ιεωα, как греки тогда записывали святое имя Божье в разных вариантах этих и других. Но Лука, Павел и все остальные при цитации ВЗ никто этого не делал. Вот эту проблему как объясняют в вашей организации.
    хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда, а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам. (Рим 5:3-5)

  2. #42
    Заслуженный ветеран Аватар для Житель
    Регистрация
    23.10.2023
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    2,652
    Упоминаний
    0 сообщений
    Цитата Сообщение от Ольга Ко Посмотреть сообщение
    Библию людям бывает сложно понять из-за её образных выражений поэтому между людьми возникает недопонимание. «Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках, В последние дни сии говорил нам в Сыне [...] Будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя. Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: «Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя» И еще: «Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном»? (Евреям 1:1-5). Мы, по-видимому, по-разному понимаем приведенные стихи, но не думаю, что это делает нас противниками. Бог действительно усыновляет избранных людей, но Иисуса он не просто усыновил - Иисус не имел биологического отца из людей. Ангел Гавриил, объяснил: «Сила Всевышнего осенит тебя. И потому родившееся назовут святым, Сыном Бога» (Луки 1:30—35)... Это позволяет мне считать, что Бог не просто избрал человека и назначил его Христом.
    Я так понимаю вы знаете момент рождения Сына. Когда произошло рождение Сына?
    Я не имею ввиду рождение младенца, Которого в в будущем назовут Сыном Божиим, а именно рождение Христа как Духа Спасителя.
    Бог есть любовь, любовь не мыслит зла.

  3. #43
    Заслуженный ветеран
    Регистрация
    03.06.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Женщина
    Сообщений
    2,497
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от СергСерг Посмотреть сообщение
    Допустим даже так, камер тогда и диктофонов не было и мы не знаем как именно прочитал Иисус это место из Исаии. Но почему тогда Лука не отобразил как говорил Иисус. Пусть он даже заглядывал в Септуагинту при создании своего евангельского текста, но мог бы вместо κυριος написать Ιαω или Ιαωε или Ιεωα, как греки тогда записывали святое имя Божье в разных вариантах этих и других. Но Лука, Павел и все остальные при цитации ВЗ никто этого не делал. Вот эту проблему как объясняют в вашей организации.

    Я не уполномочена обсуждать мнение организации. Я говорю своё мнение и предпочитаю чтобы мои собеседники так же выражали своё собственное мнение.

    Я не совсем понимаю Ваш вопрос. В каком месте евангелия от Луки Вы полагаете, что он должен был «написать Ιαω или Ιαωε или Ιεωα, как греки тогда записывали святое имя Божье в разных вариантах этих и других.», но не сделал этого. В каких местах Нового Завета «Лука, Павел и все остальные» при цитировании стихов Ветхого Завета упускали имя Бога? Приведите, эти стихи чтобы я могла ответить на Ваш вопрос.

  4. #44
    Заслуженный ветеран
    Регистрация
    03.06.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Женщина
    Сообщений
    2,497
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от Житель Посмотреть сообщение
    Я так понимаю вы знаете момент рождения Сына. Когда произошло рождение Сына?
    Я не имею ввиду рождение младенца, Которого в в будущем назовут Сыном Божиим, а именно рождение Христа как Духа Спасителя.
    Иисус приступил к мессианскому служению в тридцать лет, в момент крещения. Спасителем он получил возможность стать после того как отдал свою жизнь как выкуп за человечество. А в полной мере осуществит спасение (избавление) человечества от смерти и Сатаны в конце нового тысячелетия после Армагеддона, когда будет уничтожена сама смерть (Откровение 20:14). А каково Ваше мнение по этому вопросу?

  5. 1 пользователь сказал cпасибо Ольга Ко за это полезное сообщение::


  6. #45
    Опытный форумчанин
    Регистрация
    07.08.2024
    Адрес
    Днепропетровск
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    232
    Упоминаний
    0 сообщений
    Цитата Сообщение от Ольга Ко Посмотреть сообщение
    Я не уполномочена обсуждать мнение организации. Я говорю своё мнение и предпочитаю чтобы мои собеседники так же выражали своё собственное мнение.

    Я не совсем понимаю Ваш вопрос. В каком месте евангелия от Луки Вы полагаете, что он должен был «написать Ιαω или Ιαωε или Ιεωα, как греки тогда записывали святое имя Божье в разных вариантах этих и других.», но не сделал этого. В каких местах Нового Завета «Лука, Павел и все остальные» при цитировании стихов Ветхого Завета упускали имя Бога? Приведите, эти стихи чтобы я могла ответить на Ваш вопрос.
    Ну можно бы начать с Ис 61:1, или можно другие глянуть, авторы НЗ немало нацитировали из ВЗ мест, где в еврейском тексте читается ЙХВХ а они в своем греческом тексте его заменяют как в LXX на "Господь" или иногда "Бог" (κυριος/θεος). Неужели нельзя было как сейчас на английском русском написать Иегова или ЙХВХ, была ведь возможность, почему они этого не делали. Вы предлагаете посмотреть другие места, ну вот мне попалось на глаза Деян 3:22, там цитируется Втор 18:15, где в еврейском тексте читается ЙХВХ Элохим, а дееписатель передает это как κυριος ο θεος , понятное дело он следует за LXX, но мог же ведь внести коррективу в своей текст и написать как сейчас делают свидетели Иеговы. Или он настолько был привержен традиции передавать тетраграмматон путем замены, что не решился на это как не решались и другие новозаветные авторы. А свидетели Иеговы получается в этом плане решили "переплюнуть" новозаветных авторов.
    хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда, а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам. (Рим 5:3-5)

  7. #46
    Заслуженный ветеран Аватар для look
    Регистрация
    06.05.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    2,391
    Записей в дневнике
    1
    Упоминаний
    7 сообщений
    Цитата Сообщение от Николай Н Посмотреть сообщение
    Это типичная проповедь американских протестантов (пятидесятников, харизматов),
    и дались же вам эти протестанты
    не надоело бревном размахивать?
    вопрос риторический.

    Цитата Сообщение от Николай Н Посмотреть сообщение
    и далее выливающаяся у Дерека Принса в проповедь двух человеческих личностей
    (внешнего и нового внутреннего человека).
    если Вы уже и апостолу не верите, то и разговор с Вами бесполезен
    16 Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.
    2-е послание Коринфянам 4 глава
    что с этим будем делать?

    Цитата Сообщение от Николай Н Посмотреть сообщение
    Потому что им необходимо раздвоение Личности Иисуса Христа для того,
    чтобы оправдать свое раздвоение личности, появляющееся у них после
    так называемого второго крещения.
    6 И язык — огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет всё тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.
    Послание Иакова 3 глава
    2 От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.
    1-е послание Коринфянам 4 глава

  8. #47
    Заслуженный ветеран
    Регистрация
    03.06.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Женщина
    Сообщений
    2,497
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от СергСерг Посмотреть сообщение
    Ну можно бы начать с Ис 61:1, или можно другие глянуть, авторы НЗ немало нацитировали из ВЗ мест, где в еврейском тексте читается ЙХВХ а они в своем греческом тексте его заменяют как в LXX на "Господь" или иногда "Бог" (κυριος/θεος). Неужели нельзя было как сейчас на английском русском написать Иегова или ЙХВХ, была ведь возможность, почему они этого не делали. Вы предлагаете посмотреть другие места, ну вот мне попалось на глаза Деян 3:22, там цитируется Втор 18:15, где в еврейском тексте читается ЙХВХ Элохим, а дееписатель передает это как κυριος ο θεος , понятное дело он следует за LXX, но мог же ведь внести коррективу в своей текст и написать как сейчас делают свидетели Иеговы. Или он настолько был привержен традиции передавать тетраграмматон путем замены, что не решился на это как не решались и другие новозаветные авторы. А свидетели Иеговы получается в этом плане решили "переплюнуть" новозаветных авторов.
    Ну можно бы начать с Ис 61:1, или можно другие глянуть, авторы НЗ немало нацитировали из ВЗ мест, где в еврейском тексте читается ЙХВХ а они в своем греческом тексте его заменяют как в LXX на "Господь" или иногда "Бог" (κυριος/θεος). Неужели нельзя было как сейчас на английском русском написать Иегова или ЙХВХ, была ведь возможность, почему они этого не делали.

    Полагаю, что сопротивление Церкви переводу Библии было настолько велико и опасно, что первые переводчики сочли необходимым соблюсти традиции и не навлекать на перевод ещё большую опасность чем та которая уже существовала. Достаточно проанализировать судьбу переводчиков и действия Церковной инквизиции против них.

    Вы предлагаете посмотреть другие места, ну вот мне попалось на глаза Деян 3:22, там цитируется Втор 18:15, где в еврейском тексте читается ЙХВХ Элохим, а дееписатель передает это как κυριος ο θεος , понятное дело он следует за LXX, но мог же ведь внести коррективу в своей текст и написать как сейчас делают свидетели Иеговы.

    Вероятно, могущество инквизиции в те времена было настолько велико и очевидно, что подобный перевод и переводчик были бы уничтожены в кратчайшее время и люди оказались бы лишены читать Слово Бога на своём языке ещё очень долгое время... С учётом этого было написано: « ... сокрой слова сии и запечатай книгу сию до последнего времени; многие прочитают ее, и умножится ведениеэти слова должны быть сохранены в тайне и запечатаны до времени конца. Многие очистятся, убелятся и переплавлены будут в искушении; нечестивые же будут поступать нечестиво, и не уразумеет сего никто из нечестивых, а мудрые уразумеют. (Даниил 12:4).

    Или он настолько был привержен традиции передавать тетраграмматон путем замены, что не решился на это как не решались и другие новозаветные авторы. А свидетели Иеговы получается в этом плане решили "переплюнуть" новозаветных авторов.

    Трудно отвечать что именно побудило другого человека поступить тем или иным способом. Когда-то мне привели пример – сын маме скажет «папа сказал...», его мама соседке скажет «мой муж сказал...», его друг своему слушателю скажет «отец Пети сказал...», сосед скажет соседу «Василий Васильевич сказал..», подчинённый скажет « Директор сказал», я скажу «один человек сказал» - и все будут правы... Но самым точным окажется чиновник из паспортного стола...

  9. #48
    Опытный форумчанин
    Регистрация
    07.08.2024
    Адрес
    Днепропетровск
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    232
    Упоминаний
    0 сообщений
    Цитата Сообщение от Ольга Ко Посмотреть сообщение
    Полагаю, что сопротивление Церкви переводу Библии было настолько велико и опасно, что первые переводчики сочли необходимым соблюсти традиции и не навлекать на перевод ещё большую опасность чем та которая уже существовала. Достаточно проанализировать судьбу переводчиков и действия Церковной инквизиции против них.

    Вероятно, могущество инквизиции в те времена было настолько велико и очевидно, что подобный перевод и переводчик были бы уничтожены в кратчайшее время и люди оказались бы лишены читать Слово Бога на своём языке ещё очень долгое время...
    Вы считаете что в I веке когда создавались тексты НЗ было сопротивление со стороны церкви и потому священные авторы, евангелисты и апостол Павел,настолько сильно осторожничали что боялись у себя в тексте написать имя ЙХВХ? По поводу инквизиции это вы загнули, ведь книги НЗ создавались по мнению ученых с середины 1-го века и по его конец или возможно некоторые были созданы в первые пару десятилетий второго века (обычно так поздно датируют послания Иоанна Иуду и 2Петра). А инквизиция когда у нас была, в средние века, совсем другое время.
    хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда, а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам. (Рим 5:3-5)

  10. #49
    Заслуженный ветеран Аватар для Юханна
    Регистрация
    13.06.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    5,251
    Упоминаний
    2 сообщений
    Цитата Сообщение от СергСерг Посмотреть сообщение
    Вы считаете что в I веке когда создавались тексты НЗ было сопротивление со стороны церкви и потому священные авторы, евангелисты и апостол Павел,настолько сильно осторожничали что боялись у себя в тексте написать имя ЙХВХ?
    Не боялись. У тех из них,кто писал на койне ЙХВХ=ἐγώ εἰμι(Аз Есмь),ровно так перевели и 70 переводчиков ВЗ

  11. #50
    Заслуженный ветеран
    Регистрация
    01.09.2024
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    4,319
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от Юханна Посмотреть сообщение
    Не боялись. У тех из них,кто писал на койне ЙХВХ=ἐγώ εἰμι(Аз Есмь),ровно так перевели и 70 переводчиков ВЗ
    Это не тетраграмма так переведена - это так исказили перевод(для Александрийской языческой библиотеки) откровения Имени Бога("Эхье Ашэр Эхье").

    В связи с находками "Свитков Мертвого моря" и ранних рукописей Септуагинты стало видно, что в греческом переводе тетраграмма передавалась израильскими буквами. Но в более поздних копиях Она была заменена на слово "Господин/Господь" или "Теос":

    "В Ветхом Завете / Танахе на языке оригинала имя Бога передавалось через тетраграмматон. В древнегреческом тексте рукописей Септуагинты тетраграмматон переведён словом «Κύριος» («Господь») либо словом «Θεός» («Бог»). В сирийском тексте рукописей Пешитта тетраграмматон переведён словом «ܡܪܝܐ» («Господь»). В латинском тексте Вульгаты тетраграмматон переведён словом «Dominus» («Господь»).
    ...в наиболее ранних манускриптах Септуагинты тетраграмматон передавался еврейскими буквами[31]. В своём списке обнаруженных к 2004 году фрагментов еврейских Писаний на древнегреческом языке Роберт Крафт[англ.] отметил около десяти манускриптов (включая древнейший Papyrus Fouad 266[англ.]) как содержащие тетраграмматон[32]. Ориген (II—III вв. н. э.), автор Гексаплы, считал, что в «более точных» копиях Септуагинты имя Бога записывалось палеоеврейским алфавитом. Похожие утверждения встречаются у Иеронима (IV—V вв.), автора (переводчика на латинский язык) Вульгаты, который писал, что продолжает встречать тетраграмматон в некоторых греческих манускриптах..." (из Википедии)

    Если же говорить о текстах НЗ - там присутствует смысловой перевод Имени Бога (и не только на греческом)... если знать смысл Имени -то можно Его там увидеть.
    По большому счету -важно знать не звучание или написание слова Имени, а именно - смысл, вложенный в это слово!

  12. #51
    Заслуженный ветеран Аватар для Юханна
    Регистрация
    13.06.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    5,251
    Упоминаний
    2 сообщений
    Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
    Это не тетраграмма так переведена - это так исказили перевод(для Александрийской языческой библиотеки) откровения Имени Бога("Эхье Ашэр Эхье").

    В связи с находками "Свитков Мертвого моря" и ранних рукописей Септуагинты стало видно, что в греческом переводе тетраграмма передавалась израильскими буквами. Но в более поздних копиях Она была заменена на слово "Господин/Господь" или "Теос":

    "В Ветхом Завете / Танахе на языке оригинала имя Бога передавалось через тетраграмматон. В древнегреческом тексте рукописей Септуагинты тетраграмматон переведён словом «Κύριος» («Господь») либо словом «Θεός» («Бог»). В сирийском тексте рукописей Пешитта тетраграмматон переведён словом «ܡܪܝܐ» («Господь»). В латинском тексте Вульгаты тетраграмматон переведён словом «Dominus» («Господь»).
    ...в наиболее ранних манускриптах Септуагинты тетраграмматон передавался еврейскими буквами[31]. В своём списке обнаруженных к 2004 году фрагментов еврейских Писаний на древнегреческом языке Роберт Крафт[англ.] отметил около десяти манускриптов (включая древнейший Papyrus Fouad 266[англ.]) как содержащие тетраграмматон[32]. Ориген (II—III вв. н. э.), автор Гексаплы, считал, что в «более точных» копиях Септуагинты имя Бога записывалось палеоеврейским алфавитом. Похожие утверждения встречаются у Иеронима (IV—V вв.), автора (переводчика на латинский язык) Вульгаты, который писал, что продолжает встречать тетраграмматон в некоторых греческих манускриптах..." (из Википедии)

    Если же говорить о текстах НЗ - там присутствует смысловой перевод Имени Бога (и не только на греческом)... если знать смысл Имени -то можно Его там увидеть.
    По большому счету -важно знать не звучание или написание слова Имени, а именно - смысл, вложенный в это слово!
    3.14. Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий [Иегова] послал меня к вам.






    3.14. Τότε ο Θεός απάντησε στο Μωυσή: «Εγώ είμαι εκείνος που είμαι. Εγώ... είμαι. Έτσι», του λέει, «θα μιλήσεις στους Ισραηλίτες: “Εκείνος που είναι μ’ έστειλε σ’ εσάς”».

  13. #52
    Заслуженный ветеран
    Регистрация
    01.09.2024
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    4,319
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от Юханна Посмотреть сообщение
    3.14. Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий [Иегова] послал меня к вам.

    3.14. Τότε ο Θεός απάντησε στο Μωυσή: «Εγώ είμαι εκείνος που είμαι. Εγώ... είμαι. Έτσι», του λέει, «θα μιλήσεις στους Ισραηλίτες: “Εκείνος που είναι μ’ έστειλε σ’ εσάς”».
    Да, об этом я и говорил -там не тетраграмма.

    LXX делалась для Александрийской библиотеки(языческой) -с целью ознакомления "прогрессивного эллинистического общества" с религией иудеев (ибо они не хотели казаться "дикарями")...

    Но, при любом раскладе- "святыню псам(язычникам) не бросают" !... И даже Иисус это заявил в НЗ (хотя мудрость просящего, что "крохи со стола достаются и собакам" побудила Христа исполнить прошение).

    Однако же "для своих"(иудеев), пользующих койнэ, иудеи сохраняли тетраграмму на иврите(не меняли на "заменители") -и в греческих текстах!

  14. #53
    Опытный форумчанин
    Регистрация
    07.08.2024
    Адрес
    Днепропетровск
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    232
    Упоминаний
    0 сообщений
    Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
    Но, при любом раскладе- "святыню псам(язычникам) не бросают" !... И даже Иисус это заявил в НЗ (хотя мудрость просящего, что "крохи со стола достаются и собакам" побудила Христа исполнить прошение).
    И вы искренне считаете, что Иисус разделял эту забобонщину иудейских раввинов?
    хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда, а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам. (Рим 5:3-5)

  15. #54
    Заслуженный ветеран
    Регистрация
    01.09.2024
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    4,319
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от СергСерг Посмотреть сообщение
    И вы искренне считаете, что Иисус разделял эту забобонщину иудейских раввинов?
    Да, -Он ведь сам сказал: "Я послан лишь к погибшим овцам Дома Израилева".
    И выше -я привёл не свои, а Его слова!

    ...А Вы что думали - всем подряд Святыню будут раздавать?!... -"Поищите Бога", "Ищущий-да обрящет", "Стучитесь -и отворят!", "Возлюбив Господа -Бога твоего всем СВОИМ(а не чужим) существом и усилиями"!

  16. #55
    Заслуженный ветеран Аватар для Юханна
    Регистрация
    13.06.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    5,251
    Упоминаний
    2 сообщений
    Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
    Да, об этом я и говорил -там не тетраграмма.

    LXX делалась для Александрийской библиотеки(языческой) -с целью ознакомления "прогрессивного эллинистического общества" с религией иудеев (ибо они не хотели казаться "дикарями")...

    Но, при любом раскладе- "святыню псам(язычникам) не бросают" !... И даже Иисус это заявил в НЗ (хотя мудрость просящего, что "крохи со стола достаются и собакам" побудила Христа исполнить прошение).

    Однако же "для своих"(иудеев), пользующих койнэ, иудеи сохраняли тетраграмму на иврите(не меняли на "заменители") -и в греческих текстах!
    Иегова=ЙХВХ=Аз Есмь= ἐγώ εἰμι

  17. #56
    Заслуженный ветеран
    Регистрация
    01.09.2024
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    4,319
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от Юханна Посмотреть сообщение
    Иегова=ЙХВХ=Аз Есмь= ἐγώ εἰμι
    Если это Ваше мнение, то оно неверное, потому что на израильском языке Оригинала там даются три слова, а не два:

    "эхье ашэр эхье" =НЕ= "его ейми"

    Так иудеи перевели на греческий, видимо, по причине умышленного сокрытия "тайны Имени" от язычников... или же по какой-то иной причине.

  18. #57
    Заслуженный ветеран Аватар для Юханна
    Регистрация
    13.06.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    5,251
    Упоминаний
    2 сообщений
    Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
    Если это Ваше мнение, то оно неверное, потому что на израильском языке Оригинала там даются три слова, а не два:

    "эхье ашэр эхье" =НЕ= "его ейми"

    Так иудеи перевели на греческий, видимо, по причине умышленного сокрытия "тайны Имени" от язычников... или же по какой-то иной причине.
    Это не моё мнение. Это текст. Септуагинта неправильная? 70 мудрецов-ребе дураки? К кому\чему у вас претензия?

  19. #58
    Заслуженный ветеран
    Регистрация
    01.09.2024
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    4,319
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от Юханна Посмотреть сообщение
    Это не моё мнение. Это текст. Септуагинта неправильная? 70 мудрецов-ребе дураки? К кому\чему у вас претензия?
    Конечно они НЕ дураки -они умышленно сокрыли изначальный смысл Имени Бога от язычников(причем -мудро сокрыли)... -Дураки -те бы не скрывали!

    У меня нет никаких претензий, потому что сейчас и у меня, и у всех есть возможность читать и греческую Септуагинту, и израильский ТаНаХ - и на языке Оригиналов и в подстрочных переводах, и в иных переводах (к которым благоволит душа ищущего Истины).

  20. #59
    Заслуженный ветеран Аватар для Юханна
    Регистрация
    13.06.2022
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    5,251
    Упоминаний
    2 сообщений
    Цитата Сообщение от мипо Посмотреть сообщение
    Конечно они НЕ дураки -они умышленно сокрыли изначальный смысл Имени Бога от язычников... -Дураки -те бы не скрывали!

    У меня нет никаких претензий, потому что сейчас и у меня, и у всех есть возможность читать и греческую Септуагинту, и израильский ТаНаХ - и на языке Оригиналов и в подстрочных переводах, и в иных переводах (к которым благоволит душа ищущего Истины).
    "Более поздние вставки","умышленные сокрытия истины",Христос-Истинный Бог и Жизнь Вечная(1.Ин.5.20)-смотрите в контекст,Христос-Бог(Ин.1.1.)-см.википедию. Я понимаю так,что если Текст не соответствует вашей ереси,то тем хуже для Текста?

  21. #60
    Заслуженный ветеран
    Регистрация
    01.09.2024
    Адрес
    Страна или город
    Пол
    Мужчина
    Сообщений
    4,319
    Упоминаний
    5 сообщений
    Цитата Сообщение от Юханна Посмотреть сообщение
    ...если Текст не соответствует вашей ереси,то тем хуже для Текста?...
    Я не понял о какой конкретно "ереси" Вы говорите и что значит "хуже для текста"...и для какого текста?

    ...Я ведь чуть выше сказал, что сейчас в плане разбора текста -"выбирай-что душе угодно"!...
    Какие личные усилия человек готов приложить к тому, чтобы больше узнать о Боге Израиля, согласно главной Заповеди, оглашенной И.Христом как "первая и главная" - "Возлюби Господа -Бога твоего всем существом ТВОИМ и всеми силами ТВОИМИ(не чужими)", - пусть он такие усилия и прилагает... или не прилагает никаких усилий... - В конечном Итоге - "Бог поругаем не бывает: что посеет человек -то и пожнёт!".

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
реклама на сайте
 
Powered by vBulletin®