Смотрите подстрочник.
То есть, по-вашему, в мире вообще нет апостольского текста? И все подстрочники фикция?Не знаю точно т.к. оригинала апостольского текста не имею.
То есть, вы убеждены, что в первых веках христиане, переписывавшие тексты апостолов, были нерадивы, безалаберны? Почему у вас такое убеждение?Хорошо, что вы в этом со мной согласны – значит мы пользуемся версиями.
То есть, !дать кому-то место, это значит, не распорядиться относительно этого лица? "Вот ваше место", — скажут вам на мероприятии распорядители торжества, допустим, это свадьба, а вы гостья, и все гости должны стоять на отведенных им местах. Итак, вами только что управляли, верно?Это ваши домыслы и я не знаю кроме вас того, кто думает так же.
Значит, вам повезло, что не впали во власть сатаны. Тем не менее, вставка "Божию" в стихе толкает душу к тому, чтобы почувствовать власть над Богом, хоть это идиотизм самого критического толка, но душа, не замечая сего, может вляпаться духом в сей идиотизм, читая стих со вставкой. И это ведет ее к очень тяжкому греху. То есть, "НИКОГДА НЕ ПОМЫШЛЯЛА" надо понимать так, что не помышляли явно, осознанно; но червь такого помышления гнездится в душе, от сего стиха со вставкой слова, которого апостол не писал. Это просто психология, раз фиксировались на стихе со вставкой, искажающей его смысл, годами, то иначе быть не может. Сатана внушает из глубины сознания. А явно, разумеется, кто же будет ТАК думать, это же... бесовщина, безумие прямо-таки.Повторю для вас ещё раз: «Я НИКОГДА НЕ ПОМЫШЛЯЛА УПРАВЛЯТЬ НИ ВОЛЕЙ БОГА, НИ ГНЕВОМ БОГА, НИ САМИМ БОГОМ!»
Да, вы говорили, что не ответственны за Синод, и это верно, безусловно. Я не попрекаю вас, на самом деле, а говорю для прояснения всей ситуации с этим стихом, со вставкой. Речь не о вас, понимаете? О Библии. А то что отметили курсивом, молодцы, но эти курсивы постепенно становятся обычным текстом при копировании стихов, и будто сами вставляются в исходный текст. То есть, синодальный перевод, хоть и с курсивами, которые должны оградить от искажений текста, получается... внес в текст Писания слова, которых нет у апостола, которые не диктовал апостолу Дух Святой. А значит... открывается последняя страница книги Откровение и читаем: "кто прибавит"... "убавит"...не утверждала что эта вставка необходима – я не Синод и ни член Синода чтобы проверять или корректировать перевод Библии. Синодальный перевод я квалифицирую как один из вариантов передачи смыслов Священного Писания и отдаю должное переводчикам, которые отметили курсивом смысловую вставку и оставили за мной право согласиться с ней или игнорировать её.
О! замечательно. Значит, гнев надо унять, самому, свой гнев, а не передавать Богу обязанность по нашему щелчку воздавать...Уймите свой гнев.
Мы сами даем место своему гневу.
К слову, я не гневаюсь. Все что пишется тут, только для полноты ясности.
Ребенок, идущий за матерью в городе, позволяет себя вести? Или это как-то иначе выражено в его душе? А люди перед Богом как дети.Это и значит – позволяют вести себя
Ребенок верит матери, это естественная вера ребенка матери. В каком-то смысле она духовна. Итак, как ребенок... идя за Христом... вы позволяете себя вести? ИЛИ ВЫ ВЕРИТЕ, и потому идете? Все-таки сатана наследил у вас... Или вы юрист, по-другому мыслить не способны, и веры мало. Юрист прямо выпирает из вас: "право", "позволяет", и прочее.