Большое вам спасибо за подстрочник. Мне удалось его открыть и научиться им пользоваться.
Обратили ли вы внимание на то, что тетраграмматон имени Бога в нём тоже заменён титулом господь? Очень к стати
в подстрочнике приведены слова оригинала и мы можем проследить как тетраграмматон имени Бога удалялся из подстрочника и смысловых переводов и заменялся титулом. Я увидела это на примере стихов, которые в Синодальном переводе содержат личное имя Бога (Исход 15:3; 33:19; 34:5; Осия 12:5.......). Авторам подстрочника, к сожалению, не удалось избежать давления противников, которые стремились любыми средствами вытравить личное имя Бога из всех источников доступных сегодня для чтения человека. Ведь: «Каждый, кто призывает имя Иеговы, будет спасён» (Иоиль 2:32). «Ведь «каждый, кто призывает имя Иеговы, будет спасён». Но как призывать того, в кого не поверили? Как поверить в того, о ком не слышали? « (Римлянам 10:14). В оригинале книги Иоиля, который приводит подстрочник, стоит тетраграмматон имени Бога, а в цитате апостола Павла он уже изначально заменён титулом это лишний раз подтверждает, что мы должны с осторожностью относиться к переводам и подстрочникам и не позволять манипулировать нашими умами тем кто сам не святит Имя Бога и нас стремится использовать в своих целях.
Ещё раз благодарю вас за подстрочник. Он непременно не раз будет мне полезен.




Ответить с цитированием