Цитата Сообщение от Анри Посмотреть сообщение
Не фантазируйте, пожалуйста, в древнегреческом тексте тот же самый смысл, что и в синодальном переводе:
Нет он прав, Вы просто не вникли более глубоко, а доступные словари не дают полной картины.

В средневековых текстах латинское speculum («зеркало») иногда переводили как «тусклый металл» или «мутное стекло», потому что речь шла не о современном зеркале, а о:


бронзовом диске с патиной;
неровной стеклянной пластине с пузырьками.


2072, ἔσοπτον
зеркало.